-
企業の看板娘&男子 師暁雲さん
会社の最前線で日々奮闘する企業の営業マン&ウーマンの活躍ぶりに迫ります。
出会うべくして出会ったライフワーク
雅訳諮詢(大連)有限公司
翻訳・品質管理部 師暁雲さん SHI Xiaoyun
(写真前方)
大連歴:1年 江蘇省徐州市出身
趣味:読書(伝記、小説)
吉林省・延辺大学にて日本語・日本文学を学んでいた師さん。在学中、同社のインターン制度に参加し、翻訳業界に関心を持ったことがはじまり。インターンを経て現在は正社員として活躍する。中→日の翻訳、訂正作業が彼女の主な仕事だが、クライアントとのメールや電話のやりとりなど、受注・納品も直接自身で行う。
「弊社は、特許ほかIT、技術系翻訳という専門分野に特化した翻訳サービスを強みとしています。その分、専門用語や内容理解に骨を折ることも多いです」。
入社2年目。まだまだ苦労する部分も多いが、使い古された言葉に偏らず、表現力をアップさせるためにネットで語彙や情報を検索したり、同僚の劉慶平さん(写真上)や上司と相談したりしながら、誤りのない高品質な完成品を心がける。
特許翻訳で常用される用語の独学、日本本社からのプロの翻訳家からの指導により、この一年で大きく成長できたと自身を振り帰る師さん。控えめにていねいに答える姿勢の中に、仕事に対する力強い意気込みを見せる。
母国語ではない外国語を流暢に翻訳することは、一筋縄ではいかない。しかし、「将来はプロの特許翻訳家になる」という大いなる夢を掲げ、今日も膨大な活字たちと向き合う。
張り切ってどうぞ!7秒PR
特許、IT、技術マニュアルなどの専門的な各種ビジネス翻訳を行います。日本品質×中国価格のお値打ちのクオリティがうちのセールスポイントです。
■DATA
中山区中山路88号天安国際大厦1903室
℡ 8476-9171(日本語可)
www.asia-translate.com
お問い合わせは